As the first-hand material for research into the Nanzhao state′s politics & military, society & history, and economy &
culture, the inscription on the Nanzhao Dehua Stele is highly valuable; and as a literary work that features a close-knit fabric, mild
and roundabout statements, parallelism of sentences, and elegance of language, it is a splendid stele-style essay. Today when we
stress the need for our national culture to "walk out" on its own initiative and highlight "the cultural turn" of translation studies, there
has arisen a disproportionate theoretic probe into the significance, translator′s identity and strategy in translating Chinese classics into
English. The translation of the inscription on the Nanzhao Dehua Stele, however, embarks on actual practice and, guided all the way
by "foreignization" approach, progresses from "translator′s invisibility" to "translator′s visibility." Herein, for the convenience of
reference, is published the full text of the inscription in English version as follows.