History of Nanzhao
As the first-hand material for research into the Nanzhao state′s politics & military, society & history, and economy &
culture, the inscription on the Nanzhao Dehua Stele is highly valuable; and as a literary work that features a close-knit fabric, mild
and roundabout statements, parallelism of sentences, and elegance of language, it is a splendid stele-style essay. Today when we
stress the need for our national culture to "walk out" on its own initiative and highlight "the cultural turn" of translation studies, there
has arisen a disproportionate theoretic probe into the significance, translator′s identity and strategy in translating Chinese classics into
English. The translation of the inscription on the Nanzhao Dehua Stele, however, embarks on actual practice and, guided all the way
by "foreignization" approach, progresses from "translator′s invisibility" to "translator′s visibility." Herein, for the convenience of
reference, is published the full text of the inscription in English version as follows.
Important Tang gazetter on Yunnan and its 'barbarians'. A translation is available in Luce: The Man Shu - Book of the Southern Barbarians.
An appraisal of Fang Guoyu's contributions to the research of Nanzhao and the Dali Kingdom.
Archeological report about the 1958 excavation of (山龙)屿 mountain, the site of the pre-Nanzhao temple/palace. It reports that a number of roof tiles and tiles with Nanzhao characters (using a writing style similar to Chinese, but not Chinese) were found. Also two column bases.
Note, that the title of the reprint contains a misspelling of the name of the mountain.
Reprint from 考古 1959， no 3.